Dienstleistungen

Ich biete technische Übersetzungen und Redaktions­arbeiten ausschließlich in der Sprachrichtung Deutsch -> Spanisch an. In einigen Fällen, vor allem für bestehende Kunden, übernehme ich auch Aufträge in der Sprach­richtung Englisch -> Spanisch. Ich übersetze immer und ausnahmslos in meine Muttersprache.

Im Laufe der Jahre habe ich mich vor allem auf Maschinenbau, Kfz, Steuerungs-, Regelungs- und Messtechnik, Automatisierungstechnik und Werkzeug­maschinen spezialisiert. Ich habe auch viel Erfahrung u.a. mit Photovoltaikanlagen, Elektrotechnik im Allgemeinen, Drucktechnik, Web- und Software­lokalisierung und Produktions- und Materialtechnik.

Ich beherrsche meine Werkzeuge, arbeite effizient, professionell und zügig und biete die bestmögliche Qualität.

Qualität

Was 'bestmögliche Qualität' bedeuten soll, ist sicherlich umstritten. Kaum wird man einen Übersetzer oder technischen Redakteur finden, der glaubt, er bietet schlechte Qualität, geschweige denn, der es dann auch sagt. Unter 'bestmöglicher Qualität' verstehe ich jedenfalls, im Falle technischer Dokumentationen, vor allem die Verständlichkeit, die technische Präzision und die grammatische sowie syntaktische Natürlichkeit des Textflusses (muttersprachlicher Duktus), die Kohärenz und die terminologische Richtigkeit, die Strenge und die Konsistenz. In diesem Sinne sparen gute Übersetzungen Folgekosten (Support, Service, Garantiefälle in Folge falscher Bedienung) und werten definitiv die Produkte auf. Die Wahrnehmung eines Produktes kann nicht gut sein, wenn die Details und die Begleitumstände desselben es auch nicht sind.

Beratung

Heute gibt es eine ganze Reihe von Werkzeugen, mit denen professionelle Übersetzer die Qualität ihrer Arbeit sichern können. TM-Systeme (Translation Memory-Systeme) oder CAT-Systeme (Computer Aided Translation-Systeme) gibt es heute zuhauf. Auch sind heutzutage die Abläufe der Textbearbeitung und Lokalisierung verschiedener DTP-Formate entsprechend kompliziert geworden. Ich kenne mich da gut aus und berate gerne meine Kunden kostenlos im Rahmen meiner Möglichkeiten.

Neben der ausgesprochenen Qualität meiner Arbeit macht mich gerade dieses technische Know-how für meine Kunden besonders interessant. Meine Lieferungen sind immer sowohl inhaltlich als auch in der Form einwandfrei, und bei mir entstehen keine Format­probleme. Darüber hinaus bin ich auch gerne bereit, meinen Kunden zu unterstützen, falls bei der Abwicklung eines Projektes Schwierigkeiten bei der Handhabung von ungewöhnlichen oder komplexen Formaten entstehen.

Kapazitäten und Disponibilität

Da meine Abläufe rationalisiert sind, ich also mein Werkzeug kenne und beherrsche und Erfahrung über ein Jahrzehnt gesammelt habe, kann ich auch sehr effizient und zügig arbeiten und habe somit große Kapazitäten, die oftmals schon sehr beeindruckt haben. Meine Stammkunden können sich darauf verlassen, dass ich ihre Aufträge bevorzugt behandeln werde. Auch meine neuen Kunden werden immer schnell bedient, auch wenn ich dafür vielleicht einmal länger und intensiver arbeiten muss, wofür ich gerne bereit bin.

Aufträge werden ausschließlich von mir bearbeitet

Von mir angenommene Aufträge werden ausschließlich von mir bearbeitet. Darauf können sich meine Kunden verlassen. Ich garantiere deshalb auch eine gleich bleibende sehr hohe Qualität.

Ich bin ein Einzelübersetzer und betreibe keine Agentur. Das heißt, ich wickle keine mehrsprachige Projekte ab und beschäftige keine Subunternehmer. Wenn Sie ein mehrsprachiges Projekt geschlossen in Auftrag geben möchten, kann ich Ihnen gerne eine vertrauenswürdige und erfahrene Agentur empfehlen. Im Falle größerer einsprachiger Projekte ins Spanische, die aus Zeitgründen von mehreren Übersetzern bewältigt werden müssen, kann ich gerne die Koordination einer Gruppe von Kollegen übernehmen. Das nötige Netzwerk dafür ist bereits vorhanden.

Wenn Sie Übersetzer für Polnisch benötigen, besuchen Sie bitte www.pl-übersetzen.de.

Suchen Sie auch andere Übersetzer für andere Sprachkombinationen? Hier werden Sie fündig:

www.uebersetzer.eu

www.uebersetzer-uebersetzung-dolmetscher.de